冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。
芃芃黍苗。阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。(10)
冽(liè):原作“洌”。孔颖达《疏》:“《七月》云‘二之日栗冽’,字从冰,是遇寒之意,故为寒也。”据孔《疏》应作“冽”。寒冷。下泉:低地的泉水。亦名“狄泉”、“翟泉”,在今河南洛阳。
苞:草木丛生。稂(láng):有穗而未饱食的禾。《尔雅·释草》:“稂,童粱。”邵晋涵《正义》:“稂为谷之有稃而无米者。”以上两句是说,低地流出寒冷泉水,浸泡稂草,使它腐烂而死。诗人用其兴王子朝作乱,周京受害。
忾(xì):叹息。寤:睡醒。
周京:指东周的都城,即今河南洛阳。下“京周”、“京师”与此意同,倒文以协韵。
萧:蒿的一种,有香气。
蓍(shī):筮草。一本多茎,高三四尺。古人用蓍草茎来占卜。
芃(péng)芃:茂盛的样子。
膏:滋润。
四国:四方。王:周王。
郇(xún)伯:指荀砾。“郇”与“荀”通。劳:勤劳,努力。
【品评】 这是一首曹人赞美晋国大夫荀砾纳周敬王于成周的诗。
诗人赞美荀砾纳周敬王于成周,却由慨叹王朝的战乱写起。先用兴辞,暗示王子朝作乱对周京的危害,再抒发对王朝命运的担心。诗人忧心忡忡地慨叹,营造了一个阴沉、灰暗的气氛。而前三章重章,更把这种气氛渲染到阴惨的地步。第四章突然转折,云开日出,由于荀伯的努力,周王朝得以稳定,诗人由忧心忡忡一下子变得喜出望外。从表达来看,这是一种欲扬先抑、欲擒故纵的手法。如此来结撰,不仅使得诗篇有抑扬之致,摇曳生姿,而且更充分地凸现出诗人对荀砾的赞美之情。